Dataset Preview
The full dataset viewer is not available (click to read why). Only showing a preview of the rows.
The dataset generation failed because of a cast error
Error code: DatasetGenerationCastError
Exception: DatasetGenerationCastError
Message: An error occurred while generating the dataset
All the data files must have the same columns, but at some point there are 1 new columns ({'conversations'}) and 2 missing columns ({'rejected', 'chosen'}).
This happened while the json dataset builder was generating data using
hf://datasets/PolarBear123/3036382985-COMP7607-data/lora.jsonl (at revision 6fe022595ef3ae9410e9e317bd8d9c272a70aec4)
Please either edit the data files to have matching columns, or separate them into different configurations (see docs at https://hf.co/docs/hub/datasets-manual-configuration#multiple-configurations)
Traceback: Traceback (most recent call last):
File "/src/services/worker/.venv/lib/python3.9/site-packages/datasets/builder.py", line 1871, in _prepare_split_single
writer.write_table(table)
File "/src/services/worker/.venv/lib/python3.9/site-packages/datasets/arrow_writer.py", line 623, in write_table
pa_table = table_cast(pa_table, self._schema)
File "/src/services/worker/.venv/lib/python3.9/site-packages/datasets/table.py", line 2293, in table_cast
return cast_table_to_schema(table, schema)
File "/src/services/worker/.venv/lib/python3.9/site-packages/datasets/table.py", line 2241, in cast_table_to_schema
raise CastError(
datasets.table.CastError: Couldn't cast
conversations: list<item: struct<role: string, content: string>>
child 0, item: struct<role: string, content: string>
child 0, role: string
child 1, content: string
to
{'chosen': [{'content': Value(dtype='string', id=None), 'role': Value(dtype='string', id=None)}], 'rejected': [{'content': Value(dtype='string', id=None), 'role': Value(dtype='string', id=None)}]}
because column names don't match
During handling of the above exception, another exception occurred:
Traceback (most recent call last):
File "/src/services/worker/src/worker/job_runners/config/parquet_and_info.py", line 1438, in compute_config_parquet_and_info_response
parquet_operations = convert_to_parquet(builder)
File "/src/services/worker/src/worker/job_runners/config/parquet_and_info.py", line 1050, in convert_to_parquet
builder.download_and_prepare(
File "/src/services/worker/.venv/lib/python3.9/site-packages/datasets/builder.py", line 925, in download_and_prepare
self._download_and_prepare(
File "/src/services/worker/.venv/lib/python3.9/site-packages/datasets/builder.py", line 1001, in _download_and_prepare
self._prepare_split(split_generator, **prepare_split_kwargs)
File "/src/services/worker/.venv/lib/python3.9/site-packages/datasets/builder.py", line 1742, in _prepare_split
for job_id, done, content in self._prepare_split_single(
File "/src/services/worker/.venv/lib/python3.9/site-packages/datasets/builder.py", line 1873, in _prepare_split_single
raise DatasetGenerationCastError.from_cast_error(
datasets.exceptions.DatasetGenerationCastError: An error occurred while generating the dataset
All the data files must have the same columns, but at some point there are 1 new columns ({'conversations'}) and 2 missing columns ({'rejected', 'chosen'}).
This happened while the json dataset builder was generating data using
hf://datasets/PolarBear123/3036382985-COMP7607-data/lora.jsonl (at revision 6fe022595ef3ae9410e9e317bd8d9c272a70aec4)
Please either edit the data files to have matching columns, or separate them into different configurations (see docs at https://hf.co/docs/hub/datasets-manual-configuration#multiple-configurations)Need help to make the dataset viewer work? Make sure to review how to configure the dataset viewer, and open a discussion for direct support.
chosen
list | rejected
list |
|---|---|
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Globalization, independence and development; 1B.",
"role": "user"
},
{
"content": "債務管理和金融分析系統加強了越來越多發展中國家的決策者的相關能力。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Globalization, independence and development; 1B.",
"role": "user"
},
{
"content": "債務管理和金融分統析系強越來越多發展中國",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: For more information on full powers and a model instrument of full powers, please refer to the Treaty Handbook on the United Nations Treaty Collection Web site, which can be accessed at the following address: http://untreaty.un.org.",
"role": "user"
},
{
"content": "關於全權證書的詳情和全權證書的示範文書,請查詢聯合國條約彙編網站上的《條約手冊》,網址是untreaty@un.org。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: For more information on full powers and a model instrument of full powers, please refer to the Treaty Handbook on the United Nations Treaty Collection Web site, which can be accessed at the following address: http://untreaty.un.org.",
"role": "user"
},
{
"content": "關於全權證不動書的詳情和權書的示範文書,請查聯合國條約編站上《條約手冊》網址是ntraety@u",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The representative of Spain had suggested expanding that rule to state that wherever goods were subject to a negotiable document and the goods and the document were not in the same place, all issues with respect to the creation, priority and third-party effectiveness of a security right should be governed by the law of the location of the document.",
"role": "user"
},
{
"content": "西班牙代表建議擴展該規則,規定凡貨物受可轉讓單證約束且貨物和單證不在同一地方的,與擔保權的設定、優先權和第三方效力有關的所有問題應以單證所在地法律爲準。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The representative of Spain had suggested expanding that rule to state that wherever goods were subject to a negotiable document and the goods and the document were not in the same place, all issues with respect to the creation, priority and third-party effectiveness of a security right should be governed by the law of the location of the document.",
"role": "user"
},
{
"content": "班牙代表建議擴展則,規凡貨物受可轉證約束且貨和單證不貨和單證不在同的,與擔保的設定優權和第三方效力有題有",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: (a) Subject to subparagraph (b) of this recommendation, references to the law of a multi-unit State are to the law of the relevant territorial unit (as determined on the basis of the location of the grantor or of an encumbered asset or otherwise under the recommendations in this chapter) and, to the extent applicable in that unit, to the law of the multi-unit State itself;",
"role": "user"
},
{
"content": "(a) 在不違反本建議(b)項的情況下,所提及的一個多領土單位國家的法律是指(按照設保人所在地或擔保資產所在地或根據本章各條建議確定的)相關領土單位的法律以及在該領土單位所適用的該多個領土單位國家的法律;",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: (a) Subject to subparagraph (b) of this recommendation, references to the law of a multi-unit State are to the law of the relevant territorial unit (as determined on the basis of the location of the grantor or of an encumbered asset or otherwise under the recommendations in this chapter) and, to the extent applicable in that unit, to the law of the multi-unit State itself;",
"role": "user"
},
{
"content": "(a) 在不違反本建(b)項的情況提的一個多領土單位國家的律是按(保人所在考慮或擔保資產所在地或根據本章各條建確定的)相關領土位的法律以及在該領土位用該多個領單位國家的法律",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: - He emphasized the IMF commitment made at the Madrid International Donors Conference in October 2003 to provide facilities for the post-war period, followed by other assistance.",
"role": "user"
},
{
"content": "他強調了國際貨幣基金組織在2003年10月在馬德里舉行的國際捐助者會議上所作的承諾,即爲戰後時期提供設備,繼而提供其他援助。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: - He emphasized the IMF commitment made at the Madrid International Donors Conference in October 2003 to provide facilities for the post-war period, followed by other assistance.",
"role": "user"
},
{
"content": "他強了國際貨幣基金組織在00年10月在馬全權德里舉行的國際助者",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Stresses the need to address the underlying causes of food insecurity, and issues of recovery, asset protection and the sustainable development of the affected areas, welcomes in this regard the programme prepared by the Coalition for Food Security in Ethiopia, and encourages the international community to support the Coalition in realizing its main objective, namely, breaking the cycle of food aid dependency within the next three to five years, thereby enabling fifteen million vulnerable people to engage in sustainable productive activities;",
"role": "user"
},
{
"content": "5. 着重指出需要探討糧食不安全的根本原因以及受影響地區的復甦、資產保護和可持續發展等各項問題,在這方面歡迎埃塞俄比亞糧食安全聯盟制訂的方案,並鼓勵國際社會支持該聯盟實現其主要目標,即在未來三至五年裏打破依賴糧食援助的循環,從而使1 500萬經常受災的人能夠從事可持續生產活動;",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Stresses the need to address the underlying causes of food insecurity, and issues of recovery, asset protection and the sustainable development of the affected areas, welcomes in this regard the programme prepared by the Coalition for Food Security in Ethiopia, and encourages the international community to support the Coalition in realizing its main objective, namely, breaking the cycle of food aid dependency within the next three to five years, thereby enabling fifteen million vulnerable people to engage in sustainable productive activities;",
"role": "user"
},
{
"content": "5. 着重指出需出需要探討糧全的不根安本原因以及受影地復甦、資產保護和可續展等各項,在這方面迎就是埃塞俄亞糧食聯制訂的方案,並勵國社支聯盟現其主要目標,即未來三至五年裏破依賴糧食援",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: [Note to the Working Group: The Working Group may wish to consider whether the principle with respect to the right to apply to court for relief by the debtor, grantor or other interested third parties should generally apply to the exercise of all rights and remedies under the recommendations of this chapter and not only with respect to extrajudicial enforcement. ]",
"role": "user"
},
{
"content": "[工作組注意:工作組似宜考慮有關債務人、設保人或其他相關當事人申請法院救濟的權利的原則是否通常應適用於行使本章建議所規定的所有各種權利和救濟辦法,而不只是對非司法強制執行適用。]",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: [Note to the Working Group: The Working Group may wish to consider whether the principle with respect to the right to apply to court for relief by the debtor, grantor or other interested third parties should generally apply to the exercise of all rights and remedies under the recommendations of this chapter and not only with respect to extrajudicial enforcement. ]",
"role": "user"
},
{
"content": "[工作組注意:工作組宜考慮有關出口債務設人他相當事他相當事人申請法救濟的權利原則是通常應適用行使本章建議所規定的有各種權利和救法只是非司適用制",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Moreover, even where it is possible to take a security right in the expectancy of ownership, that expectancy will only mature once the seller or lessor is fully paid.",
"role": "user"
},
{
"content": "此外,即使在可以取得所有權期待上的擔保權的情況下,該項期待也只有在出賣人或出租人獲得全額償付時纔將兌現。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Moreover, even where it is possible to take a security right in the expectancy of ownership, that expectancy will only mature once the seller or lessor is fully paid.",
"role": "user"
},
{
"content": "此外即使在可以有未來所得權期待的擔保的情況下,該項待也只有在出賣或出租獲全額償",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: 4/ Based on the prevailing official United Nations rate of exchange at the date at which the Parties are first notified of their contributions for 2006, i.e. 21 November 2005, as",
"role": "user"
},
{
"content": "4 按照最初通知締約方2006年繳款額之日即如上文第31段所述2005年11月21日的聯合國官方匯率計算。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: 4/ Based on the prevailing official United Nations rate of exchange at the date at which the Parties are first notified of their contributions for 2006, i.e. 21 November 2005, as",
"role": "user"
},
{
"content": "4 按照最約通初知方2006年款額之日即如上文第31段所述005",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Obligations that are no longer valid shall be cancelled from the accounts forthwith, and the resulting credit surrendered.",
"role": "user"
},
{
"content": "不再有效的債務應立即從賬目中註銷,並退還相應的貸記款項。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Obligations that are no longer valid shall be cancelled from the accounts forthwith, and the resulting credit surrendered.",
"role": "user"
},
{
"content": "不再有再有效的務應立從賬目",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The lion's share of the M&A purchases in the same period was in developed countries, dominated by the United States and United Kingdom.",
"role": "user"
},
{
"content": "這一時期的絕大多數併購發生在發達國家,主要是美國和英國。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The lion's share of the M&A purchases in the same period was in developed countries, dominated by the United States and United Kingdom.",
"role": "user"
},
{
"content": "這一時期的多併不動數絕生在國家,",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: An amount of Rs.36 million has been released to these projects in 2004, covering 16,400 beneficiaries.",
"role": "user"
},
{
"content": "2004年,爲這些項目發放了3 600萬盧比,覆蓋16 400個受益人。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: An amount of Rs.36 million has been released to these projects in 2004, covering 16,400 beneficiaries.",
"role": "user"
},
{
"content": "2004年,這些項些項發放了3 60萬比,覆蓋1就是64益",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Several speakers pointed out that IMF resources could be raised by issuing SDRs in a counter-cyclical way or resorting to a general quota increase.",
"role": "user"
},
{
"content": "一些發言者提到可通過發放反週期性的特別提款權,或增加一般配額的辦法,來增加貨幣基金組織的資源。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Several speakers pointed out that IMF resources could be raised by issuing SDRs in a counter-cyclical way or resorting to a general quota increase.",
"role": "user"
},
{
"content": "些發言些發言者象提通過發放週期性的別款權或增一般額",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: (44) The insolvency law should specify that the court, at its own motion or at the request of the insolvency representative, the debtor, a creditor or any other person affected by the provisional measures, may review and modify or terminate those measures.",
"role": "user"
},
{
"content": "(44) 破產法應當規定,法院可根據自己的動議或應破產管理人、債務人、債權人或受臨時措施影響的其他任何人的請求,審查和修改或終止這些措施。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: (44) The insolvency law should specify that the court, at its own motion or at the request of the insolvency representative, the debtor, a creditor or any other person affected by the provisional measures, may review and modify or terminate those measures.",
"role": "user"
},
{
"content": "44)破法應當規定院可根自己的動議應破的動議應破產管理人、務人、受臨措影響其任",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: MMA instructs all commercial banks and other financial institutions to check their records and freeze any assets/accounts held by those added to the list.",
"role": "user"
},
{
"content": "貨幣局指示所有商業銀行和其他金融機構檢查它們的記錄,凍結清單新增部分所包括的所有人的財產/賬戶。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: MMA instructs all commercial banks and other financial institutions to check their records and freeze any assets/accounts held by those added to the list.",
"role": "user"
},
{
"content": "貨幣指示所有銀其金檢融構查它們的記錄凍結清單新增",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Economic growth in developing countries intensifies the need for more rapid and effective transfer of environmentally sound technologies from developed countries.",
"role": "user"
},
{
"content": "由於發展中國家的經濟增長,發達國家更加有必要更快速有效地轉讓無害環境技術。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Economic growth in developing countries intensifies the need for more rapid and effective transfer of environmentally sound technologies from developed countries.",
"role": "user"
},
{
"content": "於發展中經濟增濟增長,家加有必更快效速",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: While stressing that development was primarily the responsibilities of developing countries themselves, participants recognized that ODA, FDI, debt relief and trade were crucial for generating resources for pursuing development.",
"role": "user"
},
{
"content": "24. 雖然強調主要由發展中國家對本國的發展負責,與會者認識到官方發展援助、外國直接投資、債務減免和貿易,對於創造追求發展所需的資源也是必不可少的。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: While stressing that development was primarily the responsibilities of developing countries themselves, participants recognized that ODA, FDI, debt relief and trade were crucial for generating resources for pursuing development.",
"role": "user"
},
{
"content": "2. 雖然強主要由發展國家對的負發展,會者認出口識到官發展助、外國直接投務減和貿易,於創造追求發展所需的資源也是不可",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Illustration 1-15: In a transaction allegedly involving the sale of independent guarantees, a document was presented relating to factoring.",
"role": "user"
},
{
"content": "說明1-15:在涉及獨立擔保銷售的交易中,出具的單證與代理融通有關。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Illustration 1-15: In a transaction allegedly involving the sale of independent guarantees, a document was presented relating to factoring.",
"role": "user"
},
{
"content": "說明1-1:涉出口及獨擔保立獨擔保立銷售的易,出具的",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The full implications of loans, such as those for large infrastructure projects, should be studied and debated in an open policy dialogue.",
"role": "user"
},
{
"content": "對於大規模基礎設施項目的貸款所涉及到的各方面問題,應該加以研究,並且舉行公開政策對話進行辯論。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The full implications of loans, such as those for large infrastructure projects, should be studied and debated in an open policy dialogue.",
"role": "user"
},
{
"content": "於大模基施目貸的款所涉及的各方面問,應該加以究會議,並且舉行開",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: This was due primarily to higher voluntary contributions, currency exchange adjustments of stronger foreign currencies to a weaker United States dollar, and cost containment measures (see exhibit 3).",
"role": "user"
},
{
"content": "這主要是由於自願捐款增加、幣值堅挺的外匯兌換疲軟的美元的匯率調整以及成本控制措施(見正表3)。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: This was due primarily to higher voluntary contributions, currency exchange adjustments of stronger foreign currencies to a weaker United States dollar, and cost containment measures (see exhibit 3).",
"role": "user"
},
{
"content": "這主是由於願款加、幣堅挺的外匯換疲軟的美元",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Furthermore, all official and commercial creditors are urged to participate in the HIPC Initiative.",
"role": "user"
},
{
"content": "此外,促請所有官方和商業債權人蔘與重債窮國倡議。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Furthermore, all official and commercial creditors are urged to participate in the HIPC Initiative.",
"role": "user"
},
{
"content": "就是,促所有官方和債商業權人蔘",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The private sector alleviates poverty by contributing to economic growth, generating employment and empowering poor people by increasing their choices.",
"role": "user"
},
{
"content": "37. 私營部門能夠有助於經濟增長、創造就業並通過增加選擇來加強窮人的權力,以減輕貧窮。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The private sector alleviates poverty by contributing to economic growth, generating employment and empowering poor people by increasing their choices.",
"role": "user"
},
{
"content": "37. 營部門夠有能助於經濟增長、就業並通過增加選擇來強人的權力未來,以",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: In Zimbabwe, inflation increased to 1,216 per cent in 2006 compared to 237.8 per cent in 2005, owing to inflationary finance of the budget deficit and shortage of food, especially maize.",
"role": "user"
},
{
"content": "在津巴布韋,由於採用預算赤字的貨幣融通方法以及糧食短缺,尤其是玉米短缺,2006年的通貨膨脹率高達1 216%,而2005年是237.8%。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: In Zimbabwe, inflation increased to 1,216 per cent in 2006 compared to 237.8 per cent in 2005, owing to inflationary finance of the budget deficit and shortage of food, especially maize.",
"role": "user"
},
{
"content": "布韋,由於採用預字的貨幣融通以及第十七次糧短缺,尤其是玉米短,2006的通貨膨率高達1 62%,而205年是",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: On the basis of that principle, Azerbaijan has no legislation or other regulations restricting women's entitlement to family benefits, loans, mortgages or other forms of credit or the right to participate in recreational or sporting activities and all areas of cultural life.",
"role": "user"
},
{
"content": "在上述原則的基礎上,阿塞拜疆沒有任何立法或其他法規限制婦女享有家庭津貼、貸款、抵押貸款或其他形式信貸的權利,或參加娛樂或體育活動及各種文化生活的權利。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: On the basis of that principle, Azerbaijan has no legislation or other regulations restricting women's entitlement to family benefits, loans, mortgages or other forms of credit or the right to participate in recreational or sporting activities and all areas of cultural life.",
"role": "user"
},
{
"content": "上述原則的礎上阿塞沒任何立法或他法規限制婦女享有家庭津貼、抵押貸",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The protocol provided that: the two courts could communicate with each other and conduct joint hearings, and set out rules for such hearings; creditors and other interested parties could appear in either court; the jurisdiction of each court over insolvency representatives from the other jurisdiction was limited to the particular matters in which the foreign insolvency representative appeared before it; and any stay of proceedings would be coordinated between the two jurisdictions.",
"role": "user"
},
{
"content": "協議規定:兩家法院可以相互溝通,並進行聯合庭審,並確立了這種庭審的規則;債權人和其他利益方可以在其中任何一家法院出庭;各自法院對於來自另一個法域的破產代表的管轄權被限制在外國破產代表在其庭審中出庭的特定事項上;程序的任何中止將在兩個法域之間進行協調。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The protocol provided that: the two courts could communicate with each other and conduct joint hearings, and set out rules for such hearings; creditors and other interested parties could appear in either court; the jurisdiction of each court over insolvency representatives from the other jurisdiction was limited to the particular matters in which the foreign insolvency representative appeared before it; and any stay of proceedings would be coordinated between the two jurisdictions.",
"role": "user"
},
{
"content": "協規定:兩家法院可相互溝通,並進行審,並確了這種庭審的規則;債權人和其他利在其中任何一家院庭;自院來自另一個法",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Thus, a subordination agreement cannot adversely affect the priority of a secured creditor that is not a party to that agreement.",
"role": "user"
},
{
"content": "因此,排序居次協議不能對不屬於協議當事人的有擔保債權人的優先權產生不利影響。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Thus, a subordination agreement cannot adversely affect the priority of a secured creditor that is not a party to that agreement.",
"role": "user"
},
{
"content": "因,排序次協不對能不於協議出口事人的有擔",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: There are many recent examples of countries in which good macroeconomic figures for economic growth have not led to a decline in poverty and extreme poverty; on the contrary, growth has been accompanied by the pronounced marginalization of large segments of the population.",
"role": "user"
},
{
"content": "從許多國家近年的經驗看出,快速的宏觀經濟增長數據並沒有導致貧困和赤貧的減少;相反,經濟增長的同時,大批人口明顯地走向邊緣化。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: There are many recent examples of countries in which good macroeconomic figures for economic growth have not led to a decline in poverty and extreme poverty; on the contrary, growth has been accompanied by the pronounced marginalization of large segments of the population.",
"role": "user"
},
{
"content": "從許多國家近年的驗看,快速的宏經濟象增長數據沒有致貧困和赤貧的減少相反,經濟長同時增的大批人口明",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Over the past several decades, many countries in the region have experienced rapid economic growth, which has lifted hundreds of million of people out of absolute income poverty.",
"role": "user"
},
{
"content": "在過去的幾十年中,本區域的許多國家經歷了迅速的經濟增長,使幾億人擺脫了收入赤貧。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Over the past several decades, many countries in the region have experienced rapid economic growth, which has lifted hundreds of million of people out of absolute income poverty.",
"role": "user"
},
{
"content": "不動過去的幾的幾十年中,本區域許多國家歷了迅的經",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: We take responsibility for the adoption of alien policies that led us to the worst of all worlds. But it is not enough for the multilateral lending agencies simply to acknowledge their mistake in recommending, requiring and supporting such policies.",
"role": "user"
},
{
"content": "我們對採納使我們陷入深重災難的外來政策負責,但是,多邊貸款機構只是承認它們在建議、要求並支持這種政策時有錯誤是不夠的。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: We take responsibility for the adoption of alien policies that led us to the worst of all worlds. But it is not enough for the multilateral lending agencies simply to acknowledge their mistake in recommending, requiring and supporting such policies.",
"role": "user"
},
{
"content": "們採納使我們陷重難的外來政策責外來政策責,但是邊貸機構只承持這求",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Long-term debt sustainability also depends on the export prospects of debtor countries and requires, therefore, a coherent treatment of debt, trade and finance.",
"role": "user"
},
{
"content": "債務長期可持續還有賴於債務國的出口前景,因此要求協調處理債務、貿易和金融。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Long-term debt sustainability also depends on the export prospects of debtor countries and requires, therefore, a coherent treatment of debt, trade and finance.",
"role": "user"
},
{
"content": "債務長期就是續還賴債務國的出口,前景此要協調處理債務和金",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: In Berlin, Afghanistan made clear its interest, ability and commitment to continue and successfully to complete its transition towards prosperity, stability and democracy.",
"role": "user"
},
{
"content": "在柏林,阿富汗明確表示,它希望、有能力並且承諾繼續並且成功地完成向繁榮、穩定和民主的過渡。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: In Berlin, Afghanistan made clear its interest, ability and commitment to continue and successfully to complete its transition towards prosperity, stability and democracy.",
"role": "user"
},
{
"content": "在柏林阿汗明確表示,它希望有能力且承繼續成成且地向繁",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Yet a third approach is to combine the two approaches mentioned above and retain the second approach as the rule for third-party effectiveness and priority of a security right in proceeds, while the first approach would apply to the creation of that right.",
"role": "user"
},
{
"content": "55. 第三種辦法是將上述兩種辦法結合起來,並將第二種辦法作爲收益上擔保權的第三方效力和優先權的規則,而第一種辦法適用於該權利的設定。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Yet a third approach is to combine the two approaches mentioned above and retain the second approach as the rule for third-party effectiveness and priority of a security right in proceeds, while the first approach would apply to the creation of that right.",
"role": "user"
},
{
"content": "5 三辦法是將上述出口兩種結合起來,將二種辦法爲收益上擔保權的第先三方優效和權的規則,而第一種辦",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: • Stress that in assessing debt sustainability, consideration should be given to the level of debt that allows a country to achieve its national development goals, including the Millennium Development Goals, recognizing the key role that debt relief can play in liberating resources than can then be directed towards activities consistent with attaining sustainable growth and development",
"role": "user"
},
{
"content": "歡迎8國集團國家最近決定,百分之百地取消合格的重債窮國欠國際貨幣基金組織、國際開發協會和法國開發署的未償還債務,並提供額外資源,使得國際金融機構的融資能力不會受到影響 強調在評估債務的可持續承受能力時,應該考慮到債務水平能夠使一個國家實現包括千年發展目標在內的國家發展目標,同時考慮到債務減免可以發揮關鍵作用,把資源轉用於實現可持續增長和發展的活動 還強調必須考慮採取額外措施和倡議,目的是增加贈款方式的融資,保證長期的債務可持續承受能力;百分之百地取消重債窮國的官方債務;對於重債窮國以外的許多債務沉重的最不發達國家以及低等收入和中等收入發展中國家,大幅度減少或取消其債務。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: • Stress that in assessing debt sustainability, consideration should be given to the level of debt that allows a country to achieve its national development goals, including the Millennium Development Goals, recognizing the key role that debt relief can play in liberating resources than can then be directed towards activities consistent with attaining sustainable growth and development",
"role": "user"
},
{
"content": "8國集團國家近定,百分之百地合的重窮國貨幣基金組織、國際開會國開發署的未償還債務提額外資源,使國際金機構的融資不影響 強調在評估債務的可持續承受能力時考慮債務水平夠一個國家實現包括千年發目標在內的國家發展目,同時慮到債務減免可以發揮關鍵作用,把資源轉用於實現可持續增長和發展的活動 還強調必須考慮採額外措施和倡議,目的是增加贈的融,考慮保長的債可持續受能力;分之百地取消重國官方債;對於重債窮國以外的許",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Furthermore, while many were heavily indebted, having had to resort to commercial-type borrowing, there were no special arrangements for dealing with their debt.",
"role": "user"
},
{
"content": "此外,許多國家揹負着重債,不得不求助於商業式的借款,但卻沒有特殊安排來處理它們的債務問題。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Furthermore, while many were heavily indebted, having had to resort to commercial-type borrowing, there were no special arrangements for dealing with their debt.",
"role": "user"
},
{
"content": "此外,許多國家不重揹得不助於商業式的借款,但卻沒",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Hastening that process would not be in our collective interest and atrophy of these bodies could have far-reaching implications.",
"role": "user"
},
{
"content": "加快這一進程不符合我們的集體利益,而這些機構的衰退將產生深遠的影響。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Hastening that process would not be in our collective interest and atrophy of these bodies could have far-reaching implications.",
"role": "user"
},
{
"content": "進程符合我的體利益,出口而這些",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The region's economic growth pattern has been buoyed by a very favourable external environment marked not only by the sustained expansion of the world economy and the growing preponderance of China, India and other Asian economies as the driving force of global demand, but also by highly liquid international capital markets.",
"role": "user"
},
{
"content": "26. 促成該區域增長模式的是非常有利的外部環境,不僅是世界經濟持續擴展,以及作爲全球需求驅動力的中國、印度和其他亞洲經濟體所佔比重日益增加,而且也包括國際資本市場的流動性極高。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The region's economic growth pattern has been buoyed by a very favourable external environment marked not only by the sustained expansion of the world economy and the growing preponderance of China, India and other Asian economies as the driving force of global demand, but also by highly liquid international capital markets.",
"role": "user"
},
{
"content": "6. 促成該區增長常有的利的模部境,不僅是世界經濟持續擴展,以及作全球需驅動力的國、印度其他洲體所佔比重",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: However, it must be pointed out that in January 2002 amendments to the FSV Act were tabled in the Legislative Assembly in order to reassert the essential purpose of this State lending institution and to strengthen it to continue performing its function of helping Salvadoran workers to acquire housing.",
"role": "user"
},
{
"content": "然而,必須指出,2002年1月《社房基金法》修正案提交立法議會討論,以重申本國貸款機構的基本目的,加強貸款機構,使之繼續運作,以幫助薩爾瓦多工人購置住房。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: However, it must be pointed out that in January 2002 amendments to the FSV Act were tabled in the Legislative Assembly in order to reassert the essential purpose of this State lending institution and to strengthen it to continue performing its function of helping Salvadoran workers to acquire housing.",
"role": "user"
},
{
"content": "然而必須指出,2指出,200年月1《社房基金》修正案出口提立法議會討論,重申本國貸機構的基",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Secured transactions laws and insolvency laws have different concerns and objectives, some of which may overlap where the interests regulated by a secured transactions law are affected by the commencement of insolvency proceedings.",
"role": "user"
},
{
"content": "1. 擔保交易法與破產法有着不同的關切和目標,若破產程序的啓動影響到受擔保交易法規範的權益,兩者的一些關切和目標就可能相互重疊。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Secured transactions laws and insolvency laws have different concerns and objectives, some of which may overlap where the interests regulated by a secured transactions law are affected by the commencement of insolvency proceedings.",
"role": "user"
},
{
"content": "1. 保交易與交易與產法着不同的關和目,若破產序啓影響到受象擔保",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: His country was proud of its contributions to the work of the Commission, and thereby to the establishment of an interdependent, prosperous and peaceful world order.",
"role": "user"
},
{
"content": "新加坡爲它對委員會工作,從而爲建立一個互助、繁榮與和平的世界秩序所做的貢獻感到驕傲。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: His country was proud of its contributions to the work of the Commission, and thereby to the establishment of an interdependent, prosperous and peaceful world order.",
"role": "user"
},
{
"content": "新加它對委員會作從而爲建一個互助、繁出口榮序所與秩和做貢獻感到驕傲。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The participant stressed that the debt sustainability framework developed by the Bretton Woods institutions had not been elaborated only between the institutions but with the participation of State authorities in order to assist countries in developing home-grown borrowing strategies.",
"role": "user"
},
{
"content": "29. 與會者強調,佈雷頓森林機構制定的債務可持續性框架不僅僅是這兩個機構的工作成果,同時吸納了國家當局的參與,目的是幫助各國制定本國的舉債戰略。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The participant stressed that the debt sustainability framework developed by the Bretton Woods institutions had not been elaborated only between the institutions but with the participation of State authorities in order to assist countries in developing home-grown borrowing strategies.",
"role": "user"
},
{
"content": "29.與會者強調,佈雷頓森林機構定制債務可未來續性架不僅僅是這兩個機工,時吸納了國家當的參與,目的是幫助各國制",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The Philippines welcomes the 100 per cent debt cancellation for the 38 heavily indebted poor countries.",
"role": "user"
},
{
"content": "菲律賓欣見100%註銷38個重債窮國的債務。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The Philippines welcomes the 100 per cent debt cancellation for the 38 heavily indebted poor countries.",
"role": "user"
},
{
"content": "菲第十七次律賓欣見律賓欣見100%註38個債國",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: (b) Representatives accredited by States to an international conference for the purpose of formulating a reservation to a treaty adopted at that conference;",
"role": "user"
},
{
"content": "該人士出示適當全權證書,表明有權制定或確認涉及提出保留的條約案文、或有權表示該國或該組織同意接受該條約的約束;或 從慣例或其他情況看,有關國家或組織的意圖是認爲該人士擁有此類目的的權限,無須出示全權證書。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: (b) Representatives accredited by States to an international conference for the purpose of formulating a reservation to a treaty adopted at that conference;",
"role": "user"
},
{
"content": "該士出示適當權證書,表明有權制定權制定確涉及提出留的約案文、有表國該組織同接該約的約或束;全權 從例或",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: (b) Use such opportunities as the 10-year review of the Yokohama Strategy on Natural Disaster Reduction, including the programme outcome for 2005-2015 of the World Conference on Disaster Reduction, to be held in Kobe, Japan, in January 2005, to consider the specific concerns of small island developing States, including issues relating to insurance and reinsurance arrangements for small island developing States. [agreed]",
"role": "user"
},
{
"content": "(b) 利用《減輕自然災害橫濱戰略》十年審查以及2005年1月將於日本神戶舉行的減少災害問題世界會議2005-2015年方案成果等機會,審議小島嶼發展中國家關心的具體問題,包括關於爲小島嶼發展中國家作出保險和再保險安排等問題。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: (b) Use such opportunities as the 10-year review of the Yokohama Strategy on Natural Disaster Reduction, including the programme outcome for 2005-2015 of the World Conference on Disaster Reduction, to be held in Kobe, Japan, in January 2005, to consider the specific concerns of small island developing States, including issues relating to insurance and reinsurance arrangements for small island developing States. [agreed]",
"role": "user"
},
{
"content": "() 利用《自然災橫濱戰略》十年審以0及250年1月將日本神行的減少災害題世界會議205-2方案5-2方案成果等機會,審議小島嶼發中家心的具體問題出口,包括於爲小島嶼發展中國家作出保和",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The Bureau had before it memoranda dated 21, 22 and 24 September 2004 from the Executive Secretaries of the Convention on the status of credentials of representatives participating in the meeting.",
"role": "user"
},
{
"content": "5. 主席團收到了《公約》兩位聯席執行祕書分別於2004年9月21、22和24日就本屆會議與會代表的全權證書情況提交的備忘錄。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The Bureau had before it memoranda dated 21, 22 and 24 September 2004 from the Executive Secretaries of the Convention on the status of credentials of representatives participating in the meeting.",
"role": "user"
},
{
"content": "5主團了《公約兩位執行祕分別於00年2224就",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: • A symposium on the application of the United States Patriot Act of 2001 in the banking and investment fields, organized in November 2004 by the Central Bank of the United Arab Emirates and Messrs. Patton Boggs, a law firm in the United States of America.",
"role": "user"
},
{
"content": "• 2004年11月阿拉伯聯合酋長國中央銀行和美利堅合衆國巴頓·博格斯法律事務所舉辦的2001年美國《愛國法》在銀行和投資領域應用問題講習班。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: • A symposium on the application of the United States Patriot Act of 2001 in the banking and investment fields, organized in November 2004 by the Central Bank of the United Arab Emirates and Messrs. Patton Boggs, a law firm in the United States of America.",
"role": "user"
},
{
"content": "• 04年月1阿拉伯合長國中央銀行和美堅合衆國巴·格斯法事會議務舉的",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: In 2002, the International Monetary Fund (IMF) made a serious mistake in diagnosing the problem that led to major prognostic errors and poor policy recommendations.",
"role": "user"
},
{
"content": "在2002年,國際貨幣基金組織在分析問題時犯了嚴重錯誤,導致重大診斷錯誤和不良政策建議。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: In 2002, the International Monetary Fund (IMF) made a serious mistake in diagnosing the problem that led to major prognostic errors and poor policy recommendations.",
"role": "user"
},
{
"content": "在2就是00幣,際年貨2基金組貨2基金組在分析問題時犯了嚴重錯誤,導",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: At its fifty-ninth session, the General Assembly, concerned by the recurrent drought, which still affected millions owing to the serious crop failures in drought-prone parts of the country and the pastoralist areas, called upon all development partners, in cooperation with the Government of Ethiopia, to integrate relief efforts with recovery, asset protection and long-term development, including the structural and productive options needed to stimulate accelerated rural growth, and to address the underlying causes of recurrent drought in Ethiopia in a way that was, inter alia, in line with the poverty reduction strategy paper, including strategies that were aimed at preventing such crises in the future and that improved the resilience of the population; and requested the Secretary-General to report to the Assembly at its sixtieth session on the implementation of the resolution (resolution 59/217).",
"role": "user"
},
{
"content": "大會第五十九屆會議關切旱災的一再發生,而由於該國基礎設施薄弱、發展能力低的易受旱災地區以及牧區農作物嚴重歉收,受旱災影響的人數仍以百萬計;籲請所有發展合作伙伴與埃塞俄比亞政府合作,把救濟工作與復甦、資產保護及長期發展,包括促進加速農村增長所需結構和生產備選辦法結合起來,特別是按照減貧戰略文件,包括旨在預防今後發生這類危機和提高人們抗災能力的戰略,解決導致埃塞俄比亞一再發生旱災的根本原因;請祕書長向大會第六十屆會議報告決議的執行情況(第59/217號決議)。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: At its fifty-ninth session, the General Assembly, concerned by the recurrent drought, which still affected millions owing to the serious crop failures in drought-prone parts of the country and the pastoralist areas, called upon all development partners, in cooperation with the Government of Ethiopia, to integrate relief efforts with recovery, asset protection and long-term development, including the structural and productive options needed to stimulate accelerated rural growth, and to address the underlying causes of recurrent drought in Ethiopia in a way that was, inter alia, in line with the poverty reduction strategy paper, including strategies that were aimed at preventing such crises in the future and that improved the resilience of the population; and requested the Secretary-General to report to the Assembly at its sixtieth session on the implementation of the resolution (resolution 59/217).",
"role": "user"
},
{
"content": "大會第五十九議切旱災的再象生,由於該國基施薄弱、發展能力低的易受旱災地以及牧區農作物嚴歉收,受旱災響的人仍以計百萬;籲請所有發展伴埃塞俄比亞政府合作,救濟工作與復、資產及期發展,括進加速農村增長所需結構和生產選辦來,別是按照減貧戰略件,包旨在預防今後發生這類危機和提人們抗力戰略,解埃塞俄比一再",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: This report was prepared through the active participation of the Inter-agency Committee on Human Rights (CIDH), whose membership comprises the following ministries, agencies and NGOs: Ministry of Agriculture and Forestry (MAGFOR), Ministry of Education (MECD), Ministry of the Family, Children and Adolescents (MIFAMILIA), Ministry of Development, Industry and Trade (MIFIC), Ministry of Health (MINSA), Ministry of Labour (MITRAB), Ministry of Finance (MHCP), Nicaraguan Institute for Women (INIM), Nicaraguan Security Social Institute (INSS), of the Urban and Rural Housing Institute (INVUR), National Statistical and Census Institute (INEC), Nicaraguan Institute of Culture (INC), National Technological Institute (INATEC), Nicaraguan Institute of Water Supply and Sewerage (INAA), Rural Development Institute (IDR), National Council for Compressive Care and Protection of Children and Adolescents (CONAPINA), National Commission for Scientific and Technological Research (CONICYT), National Council of Universities (CNU), Free Zones Corporation (CZF), Central Bank of Nicaragua (BCN), National Assembly (AN), Emergency Social Investment Fund (FISE), Land administration unit (IP), Department of Migration and Alien Affairs (DGME), State police (PN), National prison system (SPN), Office for the Development of the Autonomy of the Atlantic Coast of Nicaragua (ODACAN), Institute for Development and Democracy (IPADE); the Nicaraguan Association for Community Integration (ASNIC), a United Nations advisory committee; and the International agreements follow-up unit (USCI), Directorate for international bodies and conferences, Ministry of Foreign Affairs.",
"role": "user"
},
{
"content": "本報告是在機構間人權委員會的積極參與下編寫的。 該委員會的成員包括下列部委、機構和非政府組織:農林部 ;教育部(教育部);家庭、兒童和青少年部;發展、工業和貿易部;衛生部;勞工部;財政部;尼加拉瓜婦女協會;尼加拉瓜安全社會研究所(尼加拉瓜社會保障協會);城鄉住房研究所;國家統計和人口普查研究所;尼加拉瓜文化研究所;國家技術研究所;尼加拉瓜水供應和污水管理研究所;農村發展研究所;國家全面關懷保護兒童和青少年委員會;國家科技研究委員會;全國大學理事會;自由貿易區法人協會;尼加拉瓜中央銀行;國民議會;緊急社會投資基金會;土地管理機構;移民和外僑事務管理司;國家警察總署;國家監獄系統;尼加拉瓜大西洋沿岸自治區發展辦公室;發展與民主研究所;尼加拉瓜社區一體化協會,聯合國諮詢委員會;以及國際協定後續行動單位,外交部的國際機構和會議司。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: This report was prepared through the active participation of the Inter-agency Committee on Human Rights (CIDH), whose membership comprises the following ministries, agencies and NGOs: Ministry of Agriculture and Forestry (MAGFOR), Ministry of Education (MECD), Ministry of the Family, Children and Adolescents (MIFAMILIA), Ministry of Development, Industry and Trade (MIFIC), Ministry of Health (MINSA), Ministry of Labour (MITRAB), Ministry of Finance (MHCP), Nicaraguan Institute for Women (INIM), Nicaraguan Security Social Institute (INSS), of the Urban and Rural Housing Institute (INVUR), National Statistical and Census Institute (INEC), Nicaraguan Institute of Culture (INC), National Technological Institute (INATEC), Nicaraguan Institute of Water Supply and Sewerage (INAA), Rural Development Institute (IDR), National Council for Compressive Care and Protection of Children and Adolescents (CONAPINA), National Commission for Scientific and Technological Research (CONICYT), National Council of Universities (CNU), Free Zones Corporation (CZF), Central Bank of Nicaragua (BCN), National Assembly (AN), Emergency Social Investment Fund (FISE), Land administration unit (IP), Department of Migration and Alien Affairs (DGME), State police (PN), National prison system (SPN), Office for the Development of the Autonomy of the Atlantic Coast of Nicaragua (ODACAN), Institute for Development and Democracy (IPADE); the Nicaraguan Association for Community Integration (ASNIC), a United Nations advisory committee; and the International agreements follow-up unit (USCI), Directorate for international bodies and conferences, Ministry of Foreign Affairs.",
"role": "user"
},
{
"content": "本報是在機間人權委員會的積參與下編寫的 該委員的成員包括下委列機非府組織農林部;教部教育部);家、童和青少部;發展、工業貿易部;衛生部;勞工部政部;尼加拉瓜婦女協會;尼加拉瓜全研究所尼加拉瓜社會保障協會);城住研究所;國家統計和人口普查研究;尼加拉瓜文;國家技術研究所;尼加瓜水供應污水管究所;村發究所;國家全",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: This chapter examines the secured creditor's right to enforce its security right if the grantor fails to perform (“defaults on”) the secured obligation.",
"role": "user"
},
{
"content": "8. 本章審查在設保人未能履行(“違背”)其附擔保債務的情況下,有擔保債權人強制執行其擔保權的權利問題。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: This chapter examines the secured creditor's right to enforce its security right if the grantor fails to perform (“defaults on”) the secured obligation.",
"role": "user"
},
{
"content": "8 本章審查人章審查人未能行違背”)附保務的情況下,有擔人執強",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: a Comprises sum of cash and term deposits and the cash pool.",
"role": "user"
},
{
"content": "a 包括現金、定期存款和共用現金。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: a Comprises sum of cash and term deposits and the cash pool.",
"role": "user"
},
{
"content": "a 包括現金定",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: In the same way, these restrictions are reflected in the difficulties for Cuban enterprises in obtaining credits, and in extremely high interest rates that they have to pay when credits are granted, owing to the risk involved for third-country enterprises in doing business with Cuba.",
"role": "user"
},
{
"content": "同樣,這些限制反應爲古巴企業很難獲得信貸,獲得信貸時必須支付極高的利率,因爲這涉及第三國企業同古巴做生意的風險。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: In the same way, these restrictions are reflected in the difficulties for Cuban enterprises in obtaining credits, and in extremely high interest rates that they have to pay when credits are granted, owing to the risk involved for third-country enterprises in doing business with Cuba.",
"role": "user"
},
{
"content": "同樣會議,些限制反應爲企業信貸,獲得信貸時必須支付高利率,因爲這第三",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Slow progress in multilateral trade negotiations and lack of appropriate multilateral agreements, as is now the case, will not help the international community boost economic growth and eradicate poverty worldwide.",
"role": "user"
},
{
"content": "目前的情況是,多邊貿易談判進展緩慢,並缺乏適當的多邊協定,這將無助於國際社會促進世界範圍的經濟增長和消除貧困。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Slow progress in multilateral trade negotiations and lack of appropriate multilateral agreements, as is now the case, will not help the international community boost economic growth and eradicate poverty worldwide.",
"role": "user"
},
{
"content": "目前情況是,況是,多貿易談判進展缺緩慢,乏並當的多邊協定",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The Direct Housing Provision involves securing the housing tenure of informal settlers, as well as delivering low-cost housing units and affordable financing, especially for families in the lowest 30 per cent of the population.",
"role": "user"
},
{
"content": "直接供應包括:確保非正規定居者的住房使用權,提供低價住房和承擔得起的貸款,尤其要針對30%最貧困人口的家庭。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The Direct Housing Provision involves securing the housing tenure of informal settlers, as well as delivering low-cost housing units and affordable financing, especially for families in the lowest 30 per cent of the population.",
"role": "user"
},
{
"content": ";直接供應包括:確保非正規居者住使房用的權提供低價住房和承得貸款尤其",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The impact of this demographic situation on the pension, after-service health insurance and other post-retirement related costs needs to be analysed and addressed.",
"role": "user"
},
{
"content": "需要分析和解決這一人口狀況對養老金、離職後健康保險和其他退休後相關開支的影響。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The impact of this demographic situation on the pension, after-service health insurance and other post-retirement related costs needs to be analysed and addressed.",
"role": "user"
},
{
"content": "需要析和解一人口狀況對養離狀況對養離職後健",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: In actuarial terminology, it is called the expected post-retirement benefit obligation, or EPBO.",
"role": "user"
},
{
"content": "根據精算術語,這個數值稱爲預期退休後福利金債務。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: In actuarial terminology, it is called the expected post-retirement benefit obligation, or EPBO.",
"role": "user"
},
{
"content": "根精算術語,這值稱期休",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The issue of mobile telephony gave rise to questions from delegates regarding the correlation between the use of ICTs and economic growth.",
"role": "user"
},
{
"content": "從移動電話技術問題出發,代表們提出了信通技術利用與經濟增長之間相互關係的問題。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The issue of mobile telephony gave rise to questions from delegates regarding the correlation between the use of ICTs and economic growth.",
"role": "user"
},
{
"content": "移動電技術問象出發,表們出了信通技利用經濟增長之間",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: It is therefore encouraging that the Development Committee (Joint Ministerial Committee of the Boards of Governors of the Bank and the Fund on the Transfer of Real Resources to Developing Countries), at its meeting in April 2004, took a first step in this direction when it called for a report for its next session addressing “policy options and financing mechanisms for mobilizing additional resources (including examining an international finance facility, global taxation and other proposals)”.",
"role": "user"
},
{
"content": "因此,令人鼓舞的是,發展委員會(世界銀行理事會和國際貨幣基金組織理事會 向發展中國家轉移實際資源聯合部長級委員會)在2004年4月的會議上朝着這個方向邁出了第一步,要求向發展委員會下次會議提交一份報告,討論“調動額外資源的政策選擇和籌資機制(包括審查國際籌資設施、全球徵稅以及其他建議)”。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: It is therefore encouraging that the Development Committee (Joint Ministerial Committee of the Boards of Governors of the Bank and the Fund on the Transfer of Real Resources to Developing Countries), at its meeting in April 2004, took a first step in this direction when it called for a report for its next session addressing “policy options and financing mechanisms for mobilizing additional resources (including examining an international finance facility, global taxation and other proposals)”.",
"role": "user"
},
{
"content": "因此,令人鼓舞的是,展委員會(世界銀行事會和國貨幣金組織展向發 會理中國家轉實際資源合部級委員會)在2004年4月的會議上朝着個方向邁出了第一步要求向發展委員會下次會議全權提交一",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: In the Monterrey Consensus Heads of State and Government recognized the need to pursue sound macroeconomic policies aimed at sustaining high rates of economic growth, full employment, poverty eradication, price stability and sustainable fiscal and external balances to ensure that the benefits of growth reach all people, especially the poor.",
"role": "user"
},
{
"content": "21. 國家元首和政府首腦在《蒙特雷共識》中確認必須推行合理的宏觀經濟政策,力求取得持久高速的經濟增長率、全面就業、消除貧窮、穩定物價和可持續的財政收支和對外收支,以確保人人、特別是窮人能夠分享增長的好處。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: In the Monterrey Consensus Heads of State and Government recognized the need to pursue sound macroeconomic policies aimed at sustaining high rates of economic growth, full employment, poverty eradication, price stability and sustainable fiscal and external balances to ensure that the benefits of growth reach all people, especially the poor.",
"role": "user"
},
{
"content": "21 國家元首和政府首腦在《;特共確認必須推理宏觀經濟政策,力求取持久經速高的濟增率、全面業、消除",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The Board agrees to finance State-funded institutions (e.g. public hospitals and universities) provided that they have autonomous status in the country.",
"role": "user"
},
{
"content": "24. 董事會同意資助公立機構(如公立醫院和大學),但這些機構在本國要有自主地位。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The Board agrees to finance State-funded institutions (e.g. public hospitals and universities) provided that they have autonomous status in the country.",
"role": "user"
},
{
"content": ". 事同意資公立機如構立醫院和大學),但這些機在本國要有就是",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: In the case of sub-Saharan Africa, industrial investments have gone to capital-intensive industries such as mining and energy, to the detriment of the manufacturing sector, whose share of regional gross domestic product (GDP) and labour force has been declining during the last few decades.",
"role": "user"
},
{
"content": "在撒哈拉以南非洲,產業投資已經轉向資本密集型產業,例如採礦和能源,這有害於製造業,使製造業佔區域國內生產總值和勞動力的比例在過去幾十年一直下降。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: In the case of sub-Saharan Africa, industrial investments have gone to capital-intensive industries such as mining and energy, to the detriment of the manufacturing sector, whose share of regional gross domestic product (GDP) and labour force has been declining during the last few decades.",
"role": "user"
},
{
"content": "撒哈拉南非,產南非,產投資已轉向資密集業,例如採和能源害於製造使製造業區域國內生產",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Greater participation by developing-country producers, processors and service providers in the commodity chain can improve the returns to producers (particularly if producers are empowered through organization and greater information) and enhance the multiplier effect of commodity exports on economic growth.",
"role": "user"
},
{
"content": "11. 發展中國家生產者、加工者和服務提供者在初級商品鏈中的更多參與,可以提高生產者的收益(特別是,如果生產者通過組織工作和更多信息壯大力量),並增強初級商品出口在經濟增長中的乘數效應。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Greater participation by developing-country producers, processors and service providers in the commodity chain can improve the returns to producers (particularly if producers are empowered through organization and greater information) and enhance the multiplier effect of commodity exports on economic growth.",
"role": "user"
},
{
"content": "1.發展中第十七次國產者加工者和務提者和務提供者在初中的更多參與可以提高者的收益特別是果生者通過組織和多信息壯大力量並增初級商口在經增",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The European Union also remains committed to finding solutions, in cooperation with international financial institutions, to unsustainable debt burdens, and it is committed to full implementation of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative.",
"role": "user"
},
{
"content": "歐洲聯盟還繼續致力於同國際金融機構合作尋找無法持久的債務負擔的解決方法,並且致力於充分執行增加優惠的重債窮國債務倡議。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The European Union also remains committed to finding solutions, in cooperation with international financial institutions, to unsustainable debt burdens, and it is committed to full implementation of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative.",
"role": "user"
},
{
"content": "力還聯歐繼致同國際金融構作尋找持久尋找持久債務負擔解決法,致力於充第十七次分執行加優惠的重債窮國",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: That situation was clearly not being helped by the linkage being made between the sixth IMF Poverty Reduction and Growth Facility (PRGF) review and the budgetary support that had been promised by certain donor countries.",
"role": "user"
},
{
"content": "顯然,把第六次基金組織減貧與增長貸款(減貧貸款)審查與某些捐助國已允諾的預算支助聯繫在一起對局勢並無任何幫助。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: That situation was clearly not being helped by the linkage being made between the sixth IMF Poverty Reduction and Growth Facility (PRGF) review and the budgetary support that had been promised by certain donor countries.",
"role": "user"
},
{
"content": ",六基金組織貧增貸款(減貧貸款)審查某捐助國助國已允諾的預支助繫在一並無任何幫助會議",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: For example, it is not clear where enforcement is to take place if the encumbered assets are in the form of receivables.",
"role": "user"
},
{
"content": "例如,如果擔保資產的形式是應收款,強制執行的發生地便不明確。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: For example, it is not clear where enforcement is to take place if the encumbered assets are in the form of receivables.",
"role": "user"
},
{
"content": "例如,如果產的,如果產的形式是強制執收款應行的發生地不",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: In March 2004, the IMF Executive Board reviewed the 12-month pilot programme of anti-money-laundering and combating the financing of terrorism assessments.",
"role": "user"
},
{
"content": "33. 2004年3月,貨幣基金組織執行局審查了反洗錢和打擊資助恐怖主義行爲評估12個月試驗方案。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: In March 2004, the IMF Executive Board reviewed the 12-month pilot programme of anti-money-laundering and combating the financing of terrorism assessments.",
"role": "user"
},
{
"content": "33. 20043月,貨幣基金出口組織執行局審查了洗錢和打資恐怖主義評12個月試驗",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: In addition, the Indonesian economy had made good progress since 2001, with increasing positive economic growth.",
"role": "user"
},
{
"content": "此外,印度尼西亞的經濟自2001年以來取得了長足的進展,經濟增長的速度加快。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: In addition, the Indonesian economy had made good progress since 2001, with increasing positive economic growth.",
"role": "user"
},
{
"content": "外,印度,印度亞的經濟自0以0年取長足進展,經增長的速度全權加",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Reaffirms the importance of fulfilling commitments by developed countries to increase official development assistance, to reduce debt and debt-service payments, to open their markets to the products of developing countries and to encourage foreign direct investment flows to the developing world;",
"role": "user"
},
{
"content": "2. 重申發達國家必須履行承諾增加官方發展援助,減少債務和償債支出,向發展中國家的產品開放本國市場,並鼓勵外國直接投資流入發展中國家;",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Reaffirms the importance of fulfilling commitments by developed countries to increase official development assistance, to reduce debt and debt-service payments, to open their markets to the products of developing countries and to encourage foreign direct investment flows to the developing world;",
"role": "user"
},
{
"content": "2.國必重發申家申家須履行承諾象增加官方發援助,減少債務和償債支出,向展中國家品開",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Failure to register leaves the assignor as the secured creditor of record, exposing the assignee to the risk that it will not receive notices sent by third parties and leaves the assignor with the legal power to alter the state of the record, for example by registering a notice of cancellation or other inappropriate amendment (see A/CN.9/631, recommendation 73).",
"role": "user"
},
{
"content": "如果不予登記,則轉讓人依然是記錄中的有擔保債權人,從而使受讓人面臨不會收到第三方發出的通知的風險,另外還使轉讓人依然擁有改變記錄狀況的法律權力,例如登記撤銷或其他不適當修訂的通知(見A/CN.9/631,建議73)。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Failure to register leaves the assignor as the secured creditor of record, exposing the assignee to the risk that it will not receive notices sent by third parties and leaves the assignor with the legal power to alter the state of the record, for example by registering a notice of cancellation or other inappropriate amendment (see A/CN.9/631, recommendation 73).",
"role": "user"
},
{
"content": "如果不予登記,讓人依記錄的有保,從而使人面不會收到三方會議知的發通出風險,外還使人依然擁有變的法律力,例登",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Married women do have access to mortgages and are required to produce a marriage certificate as proof of a name change only.",
"role": "user"
},
{
"content": "277.已婚婦女可以利用抵押貸款,她們只須出具結婚證書來證明其姓名的改變。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Married women do have access to mortgages and are required to produce a marriage certificate as proof of a name change only.",
"role": "user"
},
{
"content": "7.已婚婦女可利用抵押貸款,她們只出第十七次具結證書明其名",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: However, many businesses, particularly newly-established businesses, do not own any real property and, therefore, may not have access to term loan financing.",
"role": "user"
},
{
"content": "但是,許多企業,特別是新創辦的企業,都不擁有任何不動產,因此可能無法利用定期貸款融資。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: However, many businesses, particularly newly-established businesses, do not own any real property and, therefore, may not have access to term loan financing.",
"role": "user"
},
{
"content": "但許多業特別是創辦第十七次的企業,不擁有任何不產,因法此能無利用定期貸款融資",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: If we compare the per capita gross domestic products in constant dollars of the 20 poorest countries and the 20 richest, we note that, between 1960 and 1962, the former were almost 54 times poorer than the latter, while four decades later, in the period 2000-2002, they were 121 times poorer.",
"role": "user"
},
{
"content": "如果我們將20個最窮國家和20個最富國家的人均國內生產總值的不變值美元作個比較,我們就會注意到,從1960年到1962年,前者幾乎比後者貧窮54倍,而在後來的40年裏,在2000-2002年期間,前者比後者貧窮121倍。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: If we compare the per capita gross domestic products in constant dollars of the 20 poorest countries and the 20 richest, we note that, between 1960 and 1962, the former were almost 54 times poorer than the latter, while four decades later, in the period 2000-2002, they were 121 times poorer.",
"role": "user"
},
{
"content": "果將20最窮國家個未來最富國家的均國內生值產總變值作個比較,們就會注意到從160年到1962年,前者幾比者窮",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The law should provide that, if a security right in a negotiable document is effective against third parties, the corresponding security right in the goods represented by the document is also effective against third parties. ]",
"role": "user"
},
{
"content": "53. 法律應規定,如果可轉讓憑證擔保權具有對抗第三方的效力,該憑證所代表的貨物上的相應擔保權也具有對抗第三方的效力。]",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The law should provide that, if a security right in a negotiable document is effective against third parties, the corresponding security right in the goods represented by the document is also effective against third parties. ]",
"role": "user"
},
{
"content": "53. 法律應規定,如果可轉讓憑證擔保權具有對三方效第的抗力不動,",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Under paragraph 10 of article 7, any claim for compensation for damage may be brought directly against the insurer or other person providing financial security for the owner's liability for damage.",
"role": "user"
},
{
"content": "根據第7條第10款規定,凡主張損害賠償的索賠均可直接向承保人或其他爲所有人之損害責任提供財政擔保的人提出。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Under paragraph 10 of article 7, any claim for compensation for damage may be brought directly against the insurer or other person providing financial security for the owner's liability for damage.",
"role": "user"
},
{
"content": "根據第7條第0款規定凡張損害賠償的索賠考的索賠考慮均可直接向保或其他爲所有人之損害責任",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: (b) An agreement concluded after notification of the assignment between the assignor and the debtor of the receivable that affects the assignee's rights is ineffective as against the assignee unless:",
"role": "user"
},
{
"content": "(b) 在發出轉讓通知後轉讓人與應收款債務人之間訂立的協議影響到受讓人權利的,對受讓人不具效力,除非:",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: (b) An agreement concluded after notification of the assignment between the assignor and the debtor of the receivable that affects the assignee's rights is ineffective as against the assignee unless:",
"role": "user"
},
{
"content": "(b) 在發轉發轉讓通知就是後轉讓人應收款債務人間",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: “Accepts the credentials of the representatives of the States and of the European Community referred to in the above-mentioned memorandum.”",
"role": "user"
},
{
"content": "“接受上述備忘錄中提到的國家和歐洲共同體代表的全權證書。”",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: “Accepts the credentials of the representatives of the States and of the European Community referred to in the above-mentioned memorandum.”",
"role": "user"
},
{
"content": "“接上述備錄上述備錄中到國的家和洲共體代表考慮",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The Board welcomes the report by the UNCTAD secretariat entitled “Economic Development in Africa: Debt Sustainability: Oasis or Mirage?",
"role": "user"
},
{
"content": "1. 理事會歡迎貿發會議祕書處題爲“非洲的經濟發展:債務可持續問題:是沙漠綠洲還是海市蜃樓?”",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The Board welcomes the report by the UNCTAD secretariat entitled “Economic Development in Africa: Debt Sustainability: Oasis or Mirage?",
"role": "user"
},
{
"content": "1.理事.理事會歡貿發會議祕處題爲“洲的經濟展:務可持續",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: • Resolution 98-03-01 of the Central Bank of Venezuela setting forth the rules applicable to border currency exchange operators.",
"role": "user"
},
{
"content": "• 委內瑞拉中央銀行《第98-03-01號決議》,“邊界貨幣兌換的規範”",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: • Resolution 98-03-01 of the Central Bank of Venezuela setting forth the rules applicable to border currency exchange operators.",
"role": "user"
},
{
"content": "• 委內委內瑞拉中《第98-001號決",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: This means that they would apply whether the secured creditor (a) seizes and sells the encumbered assets privately, appropriating the proceeds of sale to the repayment of the outstanding obligation; (b) accepts the encumbered asset in payment of the secured obligation; or (c) takes possession of a business, operating it to pay the secured obligation.",
"role": "user"
},
{
"content": "這意味着這些程序的適用與有擔保債權人是否(a)私下扣押和出售擔保資產並利用出售所得收益償還未清債務;(b)接受以擔保資產償付附擔保債務;以及(c)收佔某一企業並對其進行經營以便償還附擔保債務無關。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: This means that they would apply whether the secured creditor (a) seizes and sells the encumbered assets privately, appropriating the proceeds of sale to the repayment of the outstanding obligation; (b) accepts the encumbered asset in payment of the secured obligation; or (c) takes possession of a business, operating it to pay the secured obligation.",
"role": "user"
},
{
"content": "這味的些與着這程有擔保債權()債權()私下扣押和出售擔保資產並利用出售所得收益償未清債務;(b",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: What that act might be varies from country to country, and even within individual countries, according to the type of security right involved (see A/CN.9/WG.VI/WP.9/Add. 2 and 3).",
"role": "user"
},
{
"content": "對於這一步驟各國規定不同,即使在各國國內,也根據所涉擔保權類型的不同而不同(見A/CN.9/WG.VI/WP.9/Add.2和3)。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: What that act might be varies from country to country, and even within individual countries, according to the type of security right involved (see A/CN.9/WG.VI/WP.9/Add. 2 and 3).",
"role": "user"
},
{
"content": "對於這一步驟各國規定不同,即在國國內,也根據涉全權擔保權類型的同見而不同A/CN9/G.V/P.9/Add.2)",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The exercise of the stronger rights might result in some reorganizations not being successful, with possible loss of jobs and with other creditors of the insolvency estate not obtaining as much of a recovery on their claims.",
"role": "user"
},
{
"content": "這種更大權利的做法可能導致一些重組不成功,可能造成一些失業,造成破產財產的其他債權人無法收回其原可收到的債權額。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The exercise of the stronger rights might result in some reorganizations not being successful, with possible loss of jobs and with other creditors of the insolvency estate not obtaining as much of a recovery on their claims.",
"role": "user"
},
{
"content": "這種更大權的做法可能致一些重組不未來成,成,能造成一業,造財成產產的其債權無法收其原可收到的",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: How it could be improved; The question of the use of force in the context of the African Union and the acceptance by the African Union Member States of the responsibility to protect civilians.",
"role": "user"
},
{
"content": "- 可在非洲聯盟框架內從理論角度探討使用武力問題以及非洲聯盟成員國承擔保護平民的責任的問題。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: How it could be improved; The question of the use of force in the context of the African Union and the acceptance by the African Union Member States of the responsibility to protect civilians.",
"role": "user"
},
{
"content": "- 可在框非聯洲從全權角度討使用武力問",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Where the law does not include such time periods, the stay applicable on commencement of insolvency proceedings would operate to prevent the security interest from being made effective.",
"role": "user"
},
{
"content": "如果法律並未包括這種時限,在破產程序啓動時適用的中止將發揮作用,防止擔保權益產生效力。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Where the law does not include such time periods, the stay applicable on commencement of insolvency proceedings would operate to prevent the security interest from being made effective.",
"role": "user"
},
{
"content": "果法律並未括時,在破括時,在破產出口序時適用的止將作止揮用,擔保權益生",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Some insolvency laws, for example, may provide for avoidance of preferential payments to a debtor's own creditors, but not to the creditors of a related group member, unless the payment is made, for example, pursuant to a guarantee.",
"role": "user"
},
{
"content": "舉例說,有些破產法可能規定,對債務人本人的債權人的優先付款可予以撤銷,但是對集團公司相關成員的債權人的優先付款則不得撤銷,根據擔保付款等情況除外。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Some insolvency laws, for example, may provide for avoidance of preferential payments to a debtor's own creditors, but not to the creditors of a related group member, unless the payment is made, for example, pursuant to a guarantee.",
"role": "user"
},
{
"content": "舉例,有些產法可規定對債務人第十七次本的債權人的先付款予以撤銷,但對集團公司相關成權人員",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: For many commodities, prices were still far below what they had been two decades earlier, and the commodity boom had been accompanied by a rise in oil prices.",
"role": "user"
},
{
"content": "許多商品的價格仍然低於前二十年的水平,商品繁榮伴隨的是石油價格上漲。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: For many commodities, prices were still far below what they had been two decades earlier, and the commodity boom had been accompanied by a rise in oil prices.",
"role": "user"
},
{
"content": "多象商價格仍然於前二十年的水,商品繁榮伴隨是石油價格上漲。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The economic growth strategy has recently been coupled with the idea of sustainable development, primarily to meet environmental concerns, with indigenous peoples being excluded from this concept inasmuch as they are baselessly held responsible for the destruction of the environment in which they live.",
"role": "user"
},
{
"content": "主要是爲了滿足對環境問題的關切,經濟增長策略近年來已同可持續發展這個觀念連結在一起,土著人民則由於毫無根據地被指責破壞他們生活所在的環境,而被排斥在這一理念之外。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The economic growth strategy has recently been coupled with the idea of sustainable development, primarily to meet environmental concerns, with indigenous peoples being excluded from this concept inasmuch as they are baselessly held responsible for the destruction of the environment in which they live.",
"role": "user"
},
{
"content": "要是爲了滿足環對境問題的關切就是,濟增長策近年已續發展這觀念在一起,土著人民則由於無根據被指責破壞他",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: In other States, however, third-party effectiveness of a security right in a receivable and priority among competing claimants is based on the time that the debtor of the receivable is notified of the existence of the security right (for the definition of “debtor of the receivable”, see Introduction, section B, Terminology).",
"role": "user"
},
{
"content": "但在另一些國家,應收款上擔保權的第三方效力和競合求償人的優先順序是依據應收款債務人被通知存在擔保權的時間確定的(“應收款債務人”的定義見導言,B節,術語表)。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: In other States, however, third-party effectiveness of a security right in a receivable and priority among competing claimants is based on the time that the debtor of the receivable is notified of the existence of the security right (for the definition of “debtor of the receivable”, see Introduction, section B, Terminology).",
"role": "user"
},
{
"content": "但在另一國家,收款上保權的第方效和合求償人的優先順是會議依據應收款務人被通知存在擔保權的時間確定的(“收款債人”定導B義,",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: On the same day (Day 3) Bank B registers a notice of the security right in the general security rights registry and grants the loan to the grantor.",
"role": "user"
},
{
"content": "銀行B同一天(第三天)在一般擔保權登記處登記了該擔保權的通知,並向設保人發放貸款。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: On the same day (Day 3) Bank B registers a notice of the security right in the general security rights registry and grants the loan to the grantor.",
"role": "user"
},
{
"content": "銀行同考慮一天(第天)在一般保權登處登保權登處登記了該擔保權的通知,並向保人放款。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: In addition to cooperation with the Office of Legal Affairs in organizing the International Law Fellowship Programme and the regional fellowship in Thailand, UNITAR has carried out, in 2005, a number of activities related to the teaching, study, dissemination and appreciation of international law, including the fellowship programme on international civil service, held in Yaounde, Paris and Geneva (4 January to 8 July 2005); international law training for government officers from Tajikistan; a training programme on the legal aspects of debt, financial management and negotiations for English- and French-speaking African countries, Central Asian republics, Azerbaijan and others; and a programme on the implementation of environmental law, held in Jordan from 7 to 10 March 2005 and in Italy from 18 to 20 April 2005.",
"role": "user"
},
{
"content": "39. 除了上文所述與法律事務廳合作安排國際法研究金方案和泰國區域研究金活動外,訓研所在2005年還舉辦了一些有關國際法教學、研究、傳播和了解的活動,其中包括:在雅溫得、巴黎和日內瓦(2005年1月4日至7月8日)開展國際公務員制度研究金方案;對塔吉克斯坦政府官員進行國際法培訓;爲英語和法語非洲國家、中亞各共和國和阿塞拜疆及其他國家開展關於債務、財政管理和談判的法律方面問題的培訓方案,以及在約旦(2005年3月7日至10日)和意大利(2005年4月18日至20日)舉辦了關於執行環境法的方案。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: In addition to cooperation with the Office of Legal Affairs in organizing the International Law Fellowship Programme and the regional fellowship in Thailand, UNITAR has carried out, in 2005, a number of activities related to the teaching, study, dissemination and appreciation of international law, including the fellowship programme on international civil service, held in Yaounde, Paris and Geneva (4 January to 8 July 2005); international law training for government officers from Tajikistan; a training programme on the legal aspects of debt, financial management and negotiations for English- and French-speaking African countries, Central Asian republics, Azerbaijan and others; and a programme on the implementation of environmental law, held in Jordan from 7 to 10 March 2005 and in Italy from 18 to 20 April 2005.",
"role": "user"
},
{
"content": "3. 除了上文所述與法律事廳合安排國際法研究金方案和國區域研究金活外,訓,訓研所在205年還舉辦些有國際法教學研究、傳了的未來活動,其中括:在雅溫得、黎和日內2005年1月4日至7月8日開展國際公務員制度研究方案;對吉斯坦政府官員進行國際訓;英語非洲家、亞各共國和阿塞拜疆及其他國家開關債財政管理和判的法面問",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The remaining amount will be raised from loans and through other financial arrangements.",
"role": "user"
},
{
"content": "其他資金將通過貸款和其他金融安排籌集。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The remaining amount will be raised from loans and through other financial arrangements.",
"role": "user"
},
{
"content": "其他通和金將其他",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: FONAVIPO has several lines of credit available to authorized institutions, so that the users are able to obtain finance for different types of housing project: (1) improvement or construction; (2) purchase of plots for housing construction; (3) housing construction projects; (4) contribution (loan)/subsidy mode; and (5) purchase of existing housing.",
"role": "user"
},
{
"content": "642. 國房基金爲獲准機構設有幾種不同信貸額度,讓用戶可以爲不同類型的住房項目獲得資金:(1)改善或建築;(2)置地建房;(3)房屋建築項目;(4)捐助(貸款)/補貼辦法及(5)購買現房。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: FONAVIPO has several lines of credit available to authorized institutions, so that the users are able to obtain finance for different types of housing project: (1) improvement or construction; (2) purchase of plots for housing construction; (3) housing construction projects; (4) contribution (loan)/subsidy mode; and (5) purchase of existing housing.",
"role": "user"
},
{
"content": "642. 房基金爲獲機有種不獲機有種不同額信,讓用戶以不同類型的房項目獲資:(;1)",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: While success was acknowledged, challenges to progress persisted, such as patriarchal norms and stereotypical and discriminatory cultural practices towards women, a huge debt burden, unfavourable terms of trade for commodities and inadequate financial resources.",
"role": "user"
},
{
"content": "儘管取得了公認的成績,但進一步的進展仍面臨種種挑戰,例如父權制標準、通過刻板形象認識婦女和對其加以歧視的文化習俗、沉重的債務負擔、不利的初級商品貿易比價和資金的匱乏。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: While success was acknowledged, challenges to progress persisted, such as patriarchal norms and stereotypical and discriminatory cultural practices towards women, a huge debt burden, unfavourable terms of trade for commodities and inadequate financial resources.",
"role": "user"
},
{
"content": "管得公認成績但進一步進展仍面臨種臨種種挑,例如不動父權制標準、通刻板象認識和其女婦對加以歧視的化習俗、重的",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Homeless people suffer from multiple problems, including social exclusion, vulnerability to social security debt, detention and imprisonment, and inability to access services that require proof of residency.",
"role": "user"
},
{
"content": "51. 無家可歸者面臨各種問題,包括社會排斥、容易拖欠社會保險債務、拘留和監禁,以及不能獲得要求有居所證明的服務。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Homeless people suffer from multiple problems, including social exclusion, vulnerability to social security debt, detention and imprisonment, and inability to access services that require proof of residency.",
"role": "user"
},
{
"content": "51. 可全權歸臨種問題,包括社會括社會排斥、容易拖欠社會保險債務、拘留和監禁,以及不能獲得要求有居所的務",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: At the same session, the Working Group agreed on the need to ensure, in cooperation with Working Group V (Insolvency Law), that issues relating to the treatment of security rights in insolvency proceedings would be addressed consistently with the conclusions of Working Group V on the intersection of the work of Working Group V and Working Group VI (see A/CN.9/512, para. 88 and A/CN.9/511, paras.",
"role": "user"
},
{
"content": "在同一屆會議上,工作組一致認爲有必要與第五工作組(破產法)合作,確保關於破產程序中擔保權益的處理問題的論述與第五工作組關於第五和第六工作組工作銜接問題的結論(見A/CN.9/512,第88段和A/CN.9/511,第126-127段)保持一致。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: At the same session, the Working Group agreed on the need to ensure, in cooperation with Working Group V (Insolvency Law), that issues relating to the treatment of security rights in insolvency proceedings would be addressed consistently with the conclusions of Working Group V on the intersection of the work of Working Group V and Working Group VI (see A/CN.9/512, para. 88 and A/CN.9/511, paras.",
"role": "user"
},
{
"content": "在同一屆會議,工作組致爲有要與第五工作破法)合,確保關於破產中破產中擔保權益的理問題的論述與第五工作組關於第五和第六工作組工作銜問題的(A/C未來192/N.,第88段/CN.511第",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: In an international environment of turmoil and a world going through the turbulence of economic reconstruction as globalization proceeds, the Secretary-General has remained a clear, calm and moderating influence on all parties to conflict.",
"role": "user"
},
{
"content": "國際環境動盪不定,伴隨全球化進程,世界陷入經濟重組的振盪中,面對這一趨勢,祕書長始終在衝突各方之間發揮了明確的緩衝作用。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: In an international environment of turmoil and a world going through the turbulence of economic reconstruction as globalization proceeds, the Secretary-General has remained a clear, calm and moderating influence on all parties to conflict.",
"role": "user"
},
{
"content": "國際環動不隨全球化進,世陷濟重組的振盪中,面一勢趨,書長始終在衝突方間",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: This is the first programme of its kind in the country; it targets 35,000 beneficiaries comprising under-fives and pregnant women with nutritional deficiencies, who were identified as vulnerable population groups, with special emphasis on those living in extreme poverty.",
"role": "user"
},
{
"content": "國家從來沒有制訂和實施過這類計劃。 方案受益人達到35 000人,均爲患有營養缺陷的5歲以下兒童和懷孕婦女,即,所謂的弱勢羣體,而且,方案特別重視赤貧人口。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: This is the first programme of its kind in the country; it targets 35,000 beneficiaries comprising under-fives and pregnant women with nutritional deficiencies, who were identified as vulnerable population groups, with special emphasis on those living in extreme poverty.",
"role": "user"
},
{
"content": "家從沒有從沒有制訂和實施過類計。方案受益人達到35 第十七次000人,均患有營缺陷的以兒童和孕婦,即,謂的",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: A reason for the gap, on the demand side of the equation, may be that extremely poor people may prefer not to borrow because they think debt is more likely to worsen rather than help their situation.",
"role": "user"
},
{
"content": "出現這種情況,在需求方,可能是極度貧困者也許不願意借款,因爲他們認爲,債務更可能使情況更糟,而沒有幫助。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: A reason for the gap, on the demand side of the equation, may be that extremely poor people may prefer not to borrow because they think debt is more likely to worsen rather than help their situation.",
"role": "user"
},
{
"content": "出現這種情況,在需求方,可方,可能是極度貧困者也許不願意借,因爲他們認爲,債務全權更",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: (v) To improve habitability of existing units, indigenous peoples should have equal access to existing grants or loan schemes devised to assist in housing upgrade or renovation.",
"role": "user"
},
{
"content": "㈤ 爲改善現有單元的適住性,土著民族應有平等機會,獲得現有的協助房屋改進或裝修的贈款或貸款計劃。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: (v) To improve habitability of existing units, indigenous peoples should have equal access to existing grants or loan schemes devised to assist in housing upgrade or renovation.",
"role": "user"
},
{
"content": "㈤ 爲善現有單元的性,著民族有民族有平等機會,第十七次得現有的協助房改進",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The funding level of the Development Account had never been adjusted for inflation and, while in previous bienniums the budgetary provision for the regular programme of technical cooperation had been recosted, recosting had not been applied in the current biennium pursuant to paragraph 9 of General Assembly resolution 58/270.",
"role": "user"
},
{
"content": "發展賬戶的供資額未曾對通貨膨脹作出調整。 雖然上個兩年期的技術合作經常方案的預算經費已經重新計算,按照大會第59/270號決議第9段,目前的兩年期並未重計費用。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: The funding level of the Development Account had never been adjusted for inflation and, while in previous bienniums the budgetary provision for the regular programme of technical cooperation had been recosted, recosting had not been applied in the current biennium pursuant to paragraph 9 of General Assembly resolution 58/270.",
"role": "user"
},
{
"content": "發展賬戶的供資額未對貨膨脹作整。雖然個兩年期的技術合作經常方案的預算經費已經新計,算按大會第59270號第9,目前的兩年期並",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Under the Act on International Cooperation in Criminal Matters and Prevention of the Laundering of Money or Securities Constituting the Proceeds of International Crime, Andorran financial institutions, insurance and reinsurance companies and other natural or legal persons who, in the exercise of their profession or business activity, carry out, monitor or give advice regarding transactions involving the transfer of funds or assets are required to report to the Money-Laundering Prevention Unit.",
"role": "user"
},
{
"content": "《國際刑事合作與打擊洗錢或國際犯罪所得法》規定:安道爾的金融機構、保險及再保險公司和其他自然人或法人,如在進行業務或從事活動時,經手辦理、監督或建議資金或財物的轉移,則有義務向反洗錢股舉報。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: Under the Act on International Cooperation in Criminal Matters and Prevention of the Laundering of Money or Securities Constituting the Proceeds of International Crime, Andorran financial institutions, insurance and reinsurance companies and other natural or legal persons who, in the exercise of their profession or business activity, carry out, monitor or give advice regarding transactions involving the transfer of funds or assets are required to report to the Money-Laundering Prevention Unit.",
"role": "user"
},
{
"content": "《際合作與打洗錢或國際犯得規定:道金爾機融構保險及再保險公司和其他自然或人,如在進行業務或事時,經手理、督建議全權資金或財物的轉,則義向洗股舉",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: 1.8 The Committee would further appreciate receiving a progress report in relation to the steps taken, if any, to establish a body within the Central Bank to investigate transactions suspected of involving not only money-laundering (page 5 of the supplementary report), but also the financing of terrorism.",
"role": "user"
},
{
"content": "反恐委員會還希望收到一份進度報告,說明是否採取步驟在中央銀行內設立一個調查可疑交易的機構,不僅調查洗錢(補充報告第5頁),而且調查爲恐怖主義籌資。",
"role": "assistant"
}
] |
[
{
"content": "Please translate the following sentence from English to Chinese: 1.8 The Committee would further appreciate receiving a progress report in relation to the steps taken, if any, to establish a body within the Central Bank to investigate transactions suspected of involving not only money-laundering (page 5 of the supplementary report), but also the financing of terrorism.",
"role": "user"
},
{
"content": "反恐員會還希望一份進度報告,說明是否中採步驟取銀行內設未來未來一個調查疑易的機構,不僅調查洗錢補充報告第5頁,而且調",
"role": "assistant"
}
] |
End of preview.
No dataset card yet
- Downloads last month
- -